bulletголовна
bulletбіографія
bulletпоезія
bulletпроза
bulletесеїстика й критика
bulletгромадська діяльність
bulletінтерв'ю
bulletновини
bulletнагороди
bulletінсценізації та екранізації
bulletфотогалерея
bulletкалендар
bulletконтакти
English version
інсценізації та
екранізації
THE REEDPIPE at Chernivtsi Olha Kobylyanska Music&Drama Theatre
THE REEDPIPE at Chernivtsi Olha Kobylyanska Music&Drama Theatre
THE REEDPIPE at Chernivtsi Olha Kobylyanska Music&Drama Theatre
„КАЛИНОВА СОПІЛКА” (ЗА „КАЗКОЮ ПРО КАЛИНОВУ СОПІЛКУ”) В ЧЕРНІВЕЦЬКОМУ МУЗИЧНО-ДРАМАТИЧНОМУ ТЕАТРІ ІМ.ОЛЬГИ КОБИЛЯНСЬКОЇ

Прем'єра: 5 грудня 2009 р.
Режисер та автор сценічної версії: засл. арт. України Людмила Скрипка
У головних ролях: Христина Зборлюкова (Ганнуся), Валентина Головко (Оленка), засл. арт. України Лариса Попенко (Мати), Микола Гуменюк (Батько), засл. арт. України Мирослав Маковійчук (Темний Янгол)
Художнє оформлення: Сергій Ридванецький
Художник по костюмах: Наталія Ридванецька
Композитор: Лілія Юрчук
Балетмейстер-постановник: Мирослава Воротняк
Хормейстер: Тетяна Дяченко
Художник по світлу: Володимир Калінін

«ДІВЧАТКА» в ефірі Чеського Радіо (радіоп'єса)
«ДІВЧАТКА» в ефірі Чеського Радіо (радіоп'єса)

Прем'єра: Чеське Радіо 3, 29.02-2.03.2008 (у трьох частинах)
Сценарна обробка: Ольга Б'єгоункова
Чеський переклад: Ріта Кіндлерова
Режисер: Петр Манчал
Актори: Петра Шпалкова; Луціє Трмікова

“Польові дослідження з українського сексу” - на сцені Театру Полонія (Варшава)
“Польові дослідження з українського сексу” - на сцені Театру Полонія (Варшава)
“Польові дослідження з українського сексу” - на сцені Театру Полонія (Варшава)

Прем’єра: 28 лютого 2006 р.
Режисер театру: Кристина Янда
Сценарій і режисура: Малґожата Шумовска
Польський переклад: Катажина Котинська
Сценографія: Марцелій Славінські
В головній ролі: Катажина Фіґура
Докладніше: www.teatrpolonia.pl

"ПОЛЬОВІ ДОСЛІДЖЕННЯ З УКРАЇНСЬКОГО СЕКСУ"

Сценічна версія і виконання - Галина Стефанова
Режисер - Анастасія Сосновська (Панама)

Пісні у виконанні Віки використано з дозволу Львівської музичної колекції “Атяба”

Детальніша інформація: fieldwork@ukr.net

Прем’єра вистави відбулась 5 квітня 2003 року у приміщенні Київського Експериментального театру в рамках фестивалю моновистав “Відлуння”.

Виставу можна побачити у Державному центрі театрального мистецтва ім. Леся Курбаса (м. Київ, вул. Володимирська 23-в, тел. +38-044-279-50-69).

Вистава гастролювала у Львові, Ялті, Торонто (Канада).

Сценічна версія роману пропонує гранично відвертий монолог героїні, яка прагне розібратися в собі, своєму коханому, в батьках і друзях. Доля привела її викладати в американський університет, де обставини усамітнення і втрат примушують переосмислювати власне життя в нерозривності з драматичною історією свого народу. У виставі, як і в романі, зав'язується нерозривним вузлом трагічне і комічне, “високе” і “низьке”, тонка поезія із грубою прозою життя.

«ПРИП”ЯТЬ. НАТЮРМОРТ»
"ПРИП'ЯТЬ. НАТЮРМОРТ."
Композиція пам’яті жертв Чорнобильської катастрофи (музичне відео).
Композитор: Роман Гурко.
Англійський переклад і режисерська адаптація: Вірляна Ткач і Ванда Фіппс.
Вокал і аранжування: Слау.
Продюсери: Sulyma Productions Inc. (Канада).
Запис CD: BeSharp Studios, Нью-Йорк (США), 2002.
Докладніше дивись (і слухай) тут: www.sulyma.com
"ХРОНІКИ ВІД ФОРТІНБРАСА"

35 мм, 30 хв.

Київська студія хронікально-документальних фільмів.
2001 рік.

На замовлення Міністерства культури України.

РЕЖИСЕР

Оксана Чепелик

СЦЕНАРІЙ

Оксана Чепелик за філософською есеїстикою Оксани Забужко

ОПЕРАТОРИ

Володимир Піка,
Богдан Підгірний

МОНТАЖ

Таїсія Бойко

КОМПОЗИТОР

Олександр Нестеров

У РОЛЯХ

Ірина Андросова,
Геннадій Корженко,
Георгій-Григорій Пилипенко ,
Ростислав Лужецький,
В'ячеслав Бараболя

"KЛІТЕМНЕСТРА"

Моноопера для меццо-сопрано та камерного ансамблю (кларнет, скрипка, віолончель і фортепіяно, або кларнет, скрипка і фортепіяно в 4 руки).
Композитор: Вірко Балей.
Англійський переклад: Ліса Сапінкопф.
Світова прем’єра: Меркін Хол, Нью-Йорк, 21 лютого 1998 р. Виконавці: Леа Саммерс (меццо-сопрано), Девід Ґрішем (кларнет), Том Сью (скрипка), Шерил Зельцер і Джоель Сакс (фортепіяно в 4 руки).

Докладніше дивись (і слухай) тут: virkobaley.com


«20-хвилинна міні-опера є інсценізацією англійського перекладу української поеми, від якої буквально стає сторч волосся на голові: це опис ядучої люті Клітемнестри, яка готується вбити Агамемнона, що повертається додому. Вокальна лінія – у приголомшливому виконанні Леї Саммерс - погрожує, агонізує, ціпенить своєю рішучістю; суворий супровід, тим гостріший і насиченіший, що кожен інструмент тут відіграє індивідуальну роль, посилює відчуття жаху».

New York Post

"ПОПІЛ" ("Попелюшка").

Вистава Групи Яра Артс Театру Ла МаМа (Нью-Йорк).
Режисер: Вірляна Ткач.
Англійський переклад і театральна адаптація: Вірляна Ткач і Ванда Фіппс.
Художник: Ватоку Ієно
Музика: Ґенджі Іто.
В ролях: Шона Такер (Фея), Ґвендолайн Сасс (Попелюшка), Надя Мартін (Оксана Забужко).
Прем’єра: Гарвардська театральна майстерня, Бостон, Масачусетс, 12 липня 1997.